BB_LOGO_DLC

 

Si has instalado Bloodborne: Antiguos Cazadores con el juego original de Bloodborne o estás jugando a la Edición Juego del Año de Bloodborne, puedes acceder a la zona nueva siguiendo estos pasos.

Paso 1
Derrota al jefe del Distrito de la Catedral y examina el altar en la parte trasera de la sala para cambiar el tiempo del juego a la noche.

Paso 2
Ve al sueño del cazador y recibe el ojo de un cazador borracho de sangre a manos de un mensajero.

Paso 3
Ve a la capilla Oedon y márchate a través de la salida de la izquierda para entrar a una plaza.

Paso 4
Ve al borde derecho de la plaza para iniciar un evento. Este evento te llevará a la zona nueva, la Pesadilla del cazador.

Encender la lámpara en la zona nueva te permitirá entrar y salir de ella a través de una lápida del despertar en el sueño del cazador.

NUEVA PARTIDA+

Si empiezas una Nueva partida+, tendrás que volver a realizar todos los pasos para acceder al contenido de Antiguos Cazadores.

Bienvenido a Yharnam, una ciudad remota y olvidada, en un valle aislado muy al este. Se dice que es un lugar maldito, infame por una enfermedad local llamada «la infección de la bestia».

La infección erosiona el intelecto hasta que el hombre se convierte en bestia. Durante la noche, los cazadores intentan localizar a estas criaturas inhumanas.

Sin embargo, esta ciudad herética también acoge una práctica médica ancestral. Aquellos que sufren afecciones incurables afrontan el largo viaje para llegar hasta aquí, en busca del misterioso tratamiento de Yharnam.

Controles de menús

Botones de dirección seleccionar opción de menú.
Botón S confirmar
Botón A volver a la pantalla anterior

Controles de juego

Joystick izquierdo mover el personaje
Joystick derecho mover la cámara
Botón E atacar con el arma de la mano derecha (arma con truco)
Botón R ataque potente con el arma de la mano derecha (arma con truco)
Mantener botón R ataque cargado
Joystick izquierdo hacia arriba + botón R ataque con salto
Botón Q transformar arma (arma con truco)
Botón W atacar con el arma de la mano izquierda (Lanza un ataque especial al usar un arma de dos manos en la mano derecha)
Botón S interactuar
Botón D usar vial de sangre (repone PS; solo si quedan existencias)
Botón F usar objeto
Botón A paso atrás
Mantener botón A + joystick izquierdo carrera
Botón A (mientras corres) rodar con carrera
Botón A + joystick izquierdo rodar
Botón A + joystick izquierdo (con un enemigo fijado) paso rápido
Botón R3 (cerca de un enemigo) activar/desactivar fijar objetivo
Botón R3 (sin enemigos cerca) centrar cámara
Botones de dirección C reponer bala de sangre (hasta agotar).
(No se puede usar sin suficientes PS restantes)
Botones de dirección V cambiar objetos
Botones de dirección X cambiar arma de la mano derecha
Botones de dirección Z cambiar arma de la mano izquierda
Botón OPTIONS abrir el menú de sistema
Botón del panel táctil (izquierda) abrir menú de gestos
Botón del panel táctil (derecha) abrir menú de efectos personales

Ataque transformador

Pulsa el botón Q mientras atacas, ruedas o das pasos rápidos para transformar el arma de la mano derecha al atacar.

Ataque visceral

Con un arma de fuego equipada, si pulsas el botón W en el momento adecuado, justo antes de que un enemigo ataque, el disparo hará que se tambalee. Esto también puedes conseguirlo si estás a su espalda y mantienes el botón R para lanzar un ataque cargado. Cuando un enemigo se tambalee, pulsa el botón E para asestar un ataque visceral.

Recuperación

Al recibir el impacto de un ataque enemigo, parte del indicador de PS se pondrá de color naranja brevemente para indicar el daño sufrido. Ataca al enemigo antes de que la parte naranja desaparezca para recuperar parte de los PS.

Reponer balas de sangre

Las balas de sangre se crean con tu propia sangre y pueden sustituir a las balas de mercurio al usar armas de fuego. Pulsa el botón hacia arriba para reponer una bala de sangre a costa de PS. Las balas de sangre se pierden al morir o al entrar en el sueño del cazador.
(Para crear balas de sangre necesitas tener PS suficientes).

Gestos

Haz clic en la parte izquierda del panel táctil para abrir el menú de gestos, consulta sus iconos y mueve el mando adecuadamente mientras mantienes pulsado el botón S.

Title-Screen-1

Pulsa cualquier botón en la pantalla de título para mostrar el siguiente menú.

Continuar (necesita datos guardados) reanuda el juego a partir de los datos guardados más recientes
Cargar partida (necesita datos guardados) reanuda el juego a partir de los datos guardados elegidos
Nueva partida inicia una partida nueva
Sistema cambia los ajustes
Iniciar sesión cuando estés offline, elige esto para probar la conexión y acceder a las funciones de red
Información aquí podrás ver diversos anuncios cuando estés online
Guardar Bloodborne utiliza una función de guardado automático que almacena tus progresos automáticamente en determinados momentos. Mientras se guarda, se mostrará un icono de autoguardado en la esquina superior derecha de la pantalla. El autoguardado sobrescribe los datos previos.

Gamescreen_numbered

La pantalla principal del juego muestra los siguientes elementos. En la esquina superior derecha se mostrará un icono de autoguardado mientras se guarda la partida.

(1) Indicador de PS
Muestra los puntos de salud de tu personaje. Los ataques enemigos los reducen. Si pierdes todos los PS, morirás.
Para reponer PS, usa viales de sangre o la habilidad de recuperación.

(2) Indicador de brío
Muestra el brío de tu personaje. Hay diversas acciones que lo reducen, como atacar, correr o dar pasos rápidos. Si te quedas sin brío, no podrás realizar estas acciones. El brío se regenera automáticamente con el paso del tiempo (pero no mientras realizas acciones que lo consumen).

(3) Viales de sangre
Muestra los viales de sangre restantes. Pulsa el botón △ para usar uno.

(4) Balas de mercurio
Muestra las balas de mercurio restantes. Se necesitan para disparar armas y usar determinados objetos. Al crear balas de sangre, la cantidad disponible se muestra justo debajo de las balas de mercurio.

(5) Objetos equipados
Muestra los objetos seleccionados como objetos rápidos. Pulsa el botón □ para usar el objeto indicado, y el botón hacia abajo para cambiar de objeto.

(6) Ecos de sangre
Muestra la cantidad total de ecos de sangre.

(7) Lucidez
Muestra el nivel de lucidez.

Exploring-th-field

Explorar la zona

Toma el control del personaje y explora el entorno.
Hay cosas para inspeccionar, objetos para coger y mensajes que leer. Pulsa el botón × para ejecutar la acción correspondiente.

Engaging-enemies

Atacar a los enemigos

Te encontrarás con enemigos en la zona que atacarán a tu personaje.
Pulsa el botón E o el botón R para atacar con el arma de la mano derecha, o el botón W para usar el arma de la mano izquierda. Pulsa el botón Q para transformar el arma de la mano derecha. Para hacer frente a todas las amenazas que encontrarás en el campo de batalla, aprovecha la gran variedad de armas disponibles.

Al derrotar a los enemigos obtendrás ecos de sangre, que sirven para que tu personaje suba de nivel y para comprar objetos.

Alter-to-return-to-Hunter's-Dream

Mensajeros protectores

Interactúa con los mensajeros protectores para entrar en el sueño del cazador.
Al morir, tu personaje reaparecerá en la última lámpara encendida, o en la última lámpara en la que despertaste del sueño del cazador.

Lucidez

La lucidez aumenta al ir obteniendo conocimientos más allá del entendimiento de los hombres. La lucidez crece según avanza la historia, y se utiliza en el juego en red o para cambiarla por objetos.

Reponer ecos de sangre

Cuando tu personaje muere, todos sus ecos de sangre se quedan en ese lugar. Puedes recuperarlos si vuelves a ese sitio, a no ser que un enemigo los coja antes. En ese caso, busca a un enemigo con los ojos azules brillantes y derrótalo para recuperar los ecos de sangre.

Si tu personaje vuelve a morir antes de obtener los ecos de sangre perdidos, ya no podrá recuperarlos.

Hunter's-Dream

El sueño del cazador es la base de tu personaje, donde se compran objetos, se sube de nivel y se fortalecen y se reparan las armas. Tu personaje puede volver al sueño del cazador con solo hablar con los mensajeros protectores que irás encontrando.

Lápidas del despertar

Sirven para volver a la última zona (ubicación elegida).

Mensajeros de la fuente

Bath-Messenger

Usa ecos de sangre para comprar objetos a los mensajeros de la fuente o para vender objetos que no necesites. Al avanzar la historia, aparecerán nuevos objetos a la venta.

La muñeca

Doll-for-leveling-up-2

Una muñeca normal y corriente. Sin embargo, al progresar la historia, algo podría cambiar.

El taller

Workshop

Un taller en el que vive Gehrman, ayudante de los cazadores. Aquí es donde te prepararás para la cacería.

Taller

Usa ecos de sangre para reparar armas, o combínalos con objetos de fortalecimiento para reforzar armas. Pulsa los botones hacia la izquierda y hacia la derecha para elegir una categoría, hacia arriba y hacia abajo para elegir un arma, y el botón × para confirmar la selección.
(Para reparar y fortalecer armas necesitarás ecos de sangre y objetos de fortalecimiento suficientes).

Taller: fortalecimiento con gemas sangrientas

Cuando avances lo suficiente, podrás fusionar gemas sangrientas en las armas y extraerlas. Se pueden fusionar hasta 3 gemas, cada una con su propio efecto, como mejorar el ataque o aumentar la probabilidad de causar afecciones de estado.

Usa los botones hacia la izquierda y hacia la derecha para elegir un espacio, hacia arriba y hacia abajo para elegir una gema sangrienta, y el botón S para fusionarla. Selecciona una gema sangrienta fusionada y pulsa el botón S para extraerla.

Almacenamiento

Storage-2

Los objetos del inventario del jugador se pueden almacenar. Cada objeto del inventario está limitado por una capacidad máxima. Una vez superada, el objeto se almacenará automáticamente.

Altar de la memoria

Memory-Alter

Con las herramientas del taller adecuadas, es posible memorizar runas de Caryll. Estas runas tienen efectos diversos, como mejorar los atributos o aumentar la capacidad de almacenamiento de viales de sangre o de balas de mercurio.

Comprar objetos con lucidez

Buy-with-Insight

Cuando consigas una cantidad determinada de lucidez, aparecerán mensajeros que te ofrecerán objetos a cambio. Al avanzar la historia, habrá más objetos disponibles.

Mensajero del tocón

Stump-Messenger

Usa los mensajeros del tocón para personalizar el aspecto de los mensajeros que te encuentres. Cuando adquieras un accesorio para mensajeros, muéstraselo a los mensajeros del tocón para que todos los mensajeros se lo pongan.

Altares / Altar improvisado

Makeshift-Alter

Para abrir una mazmorra del cáliz, ofrece objetos a un cáliz sagrado y lleva a cabo un ritual.
Si efectúas más rituales en el mismo altar, abrirás nuevas mazmorras del cáliz.

Si dispones de una conexión de red, puedes buscar mazmorras del cáliz abiertas por otros jugadores y, cuando avances en la historia, se abrirán nuevos tipos de mazmorras del cáliz. Examina el altar improvisado para unirte automáticamente a una mazmorra abierta.
(Necesitas un cáliz raíz de ritual breve para usar el altar improvisado).

Pulsa el botón OPTIONS para mostrar los iconos del menú de sistema. Elige un icono con los botones de dirección y pulsa el botón S para mostrar el menú correspondiente.

Inventario: muestra o utiliza los objetos que tienes en tu poder.
Estado: muestra el estado de tu personaje.
Sistema: modifica diversos ajustes del juego.
Armas: equípate con armas.
Atuendo: equípate con prendas.
Objetos rápidos: elige los objetos rápidos.

Inventario

Muestra los objetos que llevas actualmente. Si quieres usar objetos consumibles o deshacerte de ellos, pulsa los botones hacia arriba y hacia abajo para examinarlos, y luego pulsa el botón S para elegir uno.

Estado

Muestra el estado de tu personaje. En la parte izquierda de la pantalla aparecen el nivel y los atributos, como la vitalidad; en el centro se muestran los PS, los valores de ataque (ATQ) y los de resistencia a afecciones de estado; en la parte derecha se muestran los efectos de las runas de Caryll y los valores de reducción del daño.

Sistema

Configura los controles, el volumen de la música y otros ajustes de sonido, el brillo y la conexión de red. Selecciona «Salir del juego» para guardar tus progresos y volver al menú principal.

Armas

ARMS

Para equiparte con un arma, pulsa primero los botones W o R y elige un espacio. A continuación, pulsa los botones hacia arriba o hacia abajo para elegir el arma, y luego pulsa el botón S para equiparla. Para dejar de equipar un arma, elígela y vuelve a pulsar el botón S.
(Solo podrás usar un arma si tu personaje dispone de los atributos necesarios para equiparla).

Objetos rápidos

Quick-Items-Menu

Elige los objetos rápidos. Una vez seleccionados, podrás usarlos durante la partida con solo pulsar el botón F.
Para elegir un espacio de objeto rápido, pulsa los botones W o R, elige un objeto con los botones hacia arriba o hacia abajo, y pulsa el botón S para seleccionarlo. Para quitar un objeto previamente seleccionado, elígelo y vuelve a pulsar el botón S.

Cuando juegues online, podrás experimentar diversos fenómenos que se producen automáticamente y comunicarte con otros jugadores. Al avanzar en la historia se ampliará el abanico de opciones disponibles del juego en red.

Apariciones

Si hay otros jugadores en el mismo lugar que tú, los verás como apariciones.

Espectros

Spectre

En los sitios en los que ha muerto algún jugador, aparecerá una lápida. Acércate y pulsa el botón S para ver cómo el espectro del jugador fallecido reproduce sus últimos actos.

Notas

Notebook-Pick-up

Usa el cuaderno para dejar mensajes a jugadores de otros mundos en tu ubicación actual, o para consultar tu historial de notas.

Menú Cuaderno

Escribir nota deja en tu posición actual una nota creada a partir de plantillas, palabras y conjunciones.
Notas escritas muestra el historial de notas que has escrito hasta ahora.
Notas leídas muestra el historial de notas que has leído hasta ahora y que podrás evaluar.

Leer notas
Las notas aparecerán durante la partida. Acércate a una y pulsa el botón S para leerla.
Cuando leas una de tus notas, puedes hacer clic en la parte izquierda del panel táctil para borrarla.

Evaluar notas
Al leer una nota, haz clic en la parte izquierda del panel táctil para evaluarla como «grata» o en la parte derecha para evaluarla como «basura».
Si evalúas una nota como «grata», su autor recuperará PS.

Juego cooperativo

  • Usa la campana de convocación y consume 1 punto de lucidez para ofrecer a otros jugadores que se unan a ti en una partida cooperativa.
  • Cuando solicites una partida cooperativa, se mostrará un icono de una campana en la pantalla y verás ondas* debajo de tu personaje.
  • La campana resonará si alguien responde a tu ofrecimiento. Tras unos instantes, el jugador que haya respondido aparecerá como invitado y la partida cooperativa dará comienzo.

Iniciar una partida cooperative (Al ofrecer una partida cooperativa como anfitrión)

  • Benutze die Herausforderungsglocke und verbrauche einen Punkt Einsicht, um eine Anfrage zu senden, dass dir andere Spieler im Kooperativ-Spiel beitreten.
  • Während du ein Kooperativ-Spiel anfragst, wird ein Glockensymbol auf dem Bildschirm angezeigt und unter deinem Charakter erscheinen kleine Wellen *.
  • Die Glocke erklingt, wenn ein Spieler gefunden wurde, der deine Anfrage angenommen hat. Kurz darauf erscheint der Spieler, der geantwortet hat, als Gast, und das Kooperativ-Spiel beginnt.

Iniciar una partida cooperative (Al unirse a una partida cooperativa como invitado)

When joining co-operative play as a guest:

  • Usa la campana resonante pequeña para indicar que deseas unirte a una partida cooperativa.
  • Cuando solicites unirte a una partida cooperativa, se mostrará un icono de una campana en la pantalla y verás ondas* debajo de tu personaje.
  • La campana resonará si encuentras a algún anfitrión que ofrezca una partida cooperativa. Tras unos instantes, viajarás al mundo del anfitrión y la partida cooperativa dará comienzo.

* Podrás ver las ondas si te quedas quieto. En las zonas en las que no se permite el juego cooperativo verás una cruz sobre el icono de la campana y las ondas se detendrán. Para cancelar una oferta para unirte o para iniciar una partida cooperativa, usa el cartucho de silencio.

Terminar una partida cooperativa

Los invitados (o algunos en particular) volverán a sus mundos si la partida cooperativa termina por alguno de estos motivos:

  • Si el jefe de la zona es derrotado.
  • Si el anfitrión o tú morís.
  • Si el anfitrión se desconecta.
  • Si el anfitrión usa el cartucho de silencio, que interrumpe la resonancia con los invitados.
  • Si usas el cartucho de silencio.

Contraseñas

Para jugar con otros puedes usar una contraseña compartida que se configura en la opción «Por contraseña», dentro de «Red», en el menú de sistema.
Las contraseñas solo sirven para las partidas cooperativas, no para jugar como adversario.

Jugar como adversario

Toca la campana resonante siniestra en una zona en la que aparezca la mujer de la campana para invadir a otros jugadores e iniciar una partida como adversario.
En esta explicación, llamaremos «anfitrión» al jugador invadido, e «invitados» a los invasores.
Solo puedes alojar partidas como adversario en zonas en las que todavía no hayas derrotado al jefe. Además, hay algunas zonas en las que el juego como adversario no está permitido o en las que debes cumplir ciertos requisitos previos.

Iniciar una partida como adversario (Como anfitrión)

  • Si has convocado al menos a un invitado cooperativo con la campana de convocación, la mujer de la campana aparecerá en la zona y empezará a llamar a invitados adversarios.
  • Si aparece un invitado adversario, comenzará una resonancia siniestra y, al cabo de unos instantes, el jugador invasor aparecerá como invitado y dará comienzo la partida como adversario.

En algunos mapas, la mujer de la campana ya está presente. Además, puedes usar la campana resonante siniestra para hacerla aparecer.

Iniciar una partida como adversario (Como invitado)

  • Usa la campana resonante siniestra para indicar que deseas invadir a otros jugadores.
  • Cuando solicites invadir a otro jugador, se mostrará un icono de una campana en la pantalla y verás ondas* debajo de tu personaje.
  • Si aparece un anfitrión con una mujer de la campana presente en su mundo, comenzará una resonancia siniestra y, al cabo de unos instantes, viajarás al mundo del anfitrión y se iniciará la partida como adversario.

* Podrás ver las ondas si te quedas quieto. En las zonas y situaciones en las que no se permite el juego como adversario verás una cruz sobre el icono de la campana y las ondas se detendrán. Para cancelar una oferta de invasión, usa el cartucho de silencio.

Terminar una partida como adversario

Los invitados adversarios volverán a sus mundos si la partida como adversario termina por alguno de estos motivos:

  • Si el anfitrión desafía al jefe de la zona.
  • Si el anfitrión o el invitado adversario mueren.
  • Si el anfitrión se desconecta.

Además, los invitados adversarios pueden usar el cartucho de silencio para volver a su mundo. El anfitrión no puede echar a los invitados adversaries.

“Bloodborne™” uses Havok™: ©Copyright 1999-2014.Havok.com Inc. (and its licensors). All Rights Reserved. See www.havok.com for details.

Havok_logo

YEBIS 2 is a trademark of Silicon Studio Corporation.©Silicon Studio Corp., all rights reserved.

YEBIS2_logo

FMOD Sound System, copyright © Firelight Technologies Pty, Ltd., 1994-2014.

Uses Simplygon (TM), Copyright (c) 2013 Donya Labs AB

Font names of MORISAWA Font are trademarks of Morisawa Inc.

Uses Separable SSS. Copyright (C) 2011 by Jorge Jimenez and Diego Gutierrez.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS «AS IS» AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed or implied, of the copyright holders.

nulstein @ Evoke 2009

Copyright 2009 Intel Corporation
All Rights Reserved

Permission is granted to use, copy, distribute and prepare derivative works of this software for any purpose and without fee, provided, that the above copyright notice and this statement appear in all copies. Intel makes no representations about the suitability of this software for any purpose. THIS SOFTWARE IS PROVIDED «AS IS.»
INTEL SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, AND ALL LIABILITY, INCLUDING CONSEQUENTIAL AND OTHER INDIRECT DAMAGES, FOR THE USE OF THIS SOFTWARE,
INCLUDING LIABILITY FOR INFRINGEMENT OF ANY PROPRIETARY RIGHTS, AND INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Intel does not assume any responsibility for any errors which may appear in this software nor any responsibility to update it.

The Loki Library
Copyright (c) 2001 Andrei Alexandrescu

Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the «Software»), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:

The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.

THE SOFTWARE IS PROVIDED «AS IS», WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

Lua
Copyright © 1994–2014 Lua.org, PUC-Rio.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the «Software»), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:

The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.

THE SOFTWARE IS PROVIDED «AS IS», WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

Mersenne Twister (MT19937)
Copyright (C) 1997 – 2002, Makoto Matsumoto and Takuji Nishimura,
All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.

2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.

3. The names of its contributors may not be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior written
permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS «AS IS» AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

SHA-2
Copyright (C) 2005, 2007 Olivier Gay <olivier.gay@a3.epfl.ch> All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the project nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS «AS IS» AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

SHA-2
Copyright © 2005, 2007 Olivier Gay <olivier.gay@a3.epfl.ch> All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the project nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE PROJECT AND CONTRIBUTORS «AS IS» AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE PROJECT OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.